Категории

  • Огнетушители
  • Рукава пожарные
  • Оценка земли
  • Как бизнес
  • Оценка недвижимости
  • Услуги по оценке.
  • Индивидуальные средства защиты
  • ПротивоГАЗы
  • Новости
  • Новости

    Где купить держатель для Айфона в авто

    Сегодня очень многие автомобилисты задаются сакраментальным вопросом, который не может их не беспокоить - где купить держатель

    Где выбрать фотоаппарат

    С недавних пор увлекаюсь фото и видео съемкой. Приобрел фотоаппарат от Canon , т.к. доверяю данной компании и сталкивался с их продукцией не раз. И решил приобрести аксессуары для моей камеры. Начал

    Подтяжки
    С чем нужно носить купить подтяжки, как правильно их носить и что не нужно делать, чтобы не выглядеть глупо? Первоначально нужно разобраться, что если брюки немного слетают, то для этой цели существует

    Вызов электрика
    Все мы с удовольствием пользуемся результатами такого явления, как электрификация всей страны. Она позволила нашим соотечественникам получить прекрасную возможность не только улучшить качество своей

    Доставка пива
    За счет низкого содержания алкоголя и несравнимых вкусовых качеств пиво является самым популярным слабоалкогольным напитком в мире. Также оно занимает третье место по частоте употребления среди населения

    Слуховые аппараты в для пожилых людей
    Совершенно очевидно, что плохо слышать, очень нехорошо. Нужно лечиться, если, конечно, это возможно. Бывают случаи, когда не остается другого выхода, кроме, как поинтересоваться, где найти слуховые аппараты

    Диплом
    Самара комфортный и уютный город, в котором жить хорошо. Но еще лучше, если вы живете в Самаре и располагаете дипломом о высшем образование. Это позволяет занять руководящую или просто хлебную должность,

    Диплом
    Многие думают, что получать образование необходимо, так как нужен диплом для того чтобы получить приличную работу и не прозябать в безденежье. Но так не хочется терять драгоценные молодые годы, просиживая

    Диплом
    Любому здравомыслящему человеку не хочется терять драгоценные молодые годы, просиживая их в скучных аудиториях. Но тут, казалось бы, ничего не поделаешь. Ведь диплом нужен для того чтобы получить приличную

    Ремонт тентов полуприцепов
    Грузовиков с тентом в нашей стране насчитывается немало. А те, кто купил и активно используют грузовой тентованный автомобиль, всегда будут интересоваться-а где, собственно, производится ремонт тентов

    Перевод веб-сайтов: как избежать дублирования контента?

    1. Что такое дублированный контент?
    2. Почему перевод сайта может быть опасным для вашего SEO?
    3. На семантическом уровне:
    4. С технической точки зрения:
    5. Решения, позволяющие избежать дублирования контента при переводе вашего сайта

    У вас есть веб-сайт, который содержит контент на разных языках? сделать многоязычный сайт WordPress )? Или, может быть, вам уже пришлось переводить какой-то контент, чтобы предложить его своим читателям или клиентам?

    В любом случае, перевод часто является необходимым способом оживить ваш сайт и контент с новой целью или новой территорией.

    Но знаете ли вы, что этот «простой» перевод поднимает очень важные вопросы? Помимо вопросов качественной и точной транскрипции вашего контента, дублированный контент должен привлечь ваше внимание.

    новый

    Профессиональная переводческая веб-платформа

    Закажите переводы у наших переводчиков-фрилансеров

    Увидеть платформу

    Что такое дублированный контент?

    Дублированный контент - это когда вы создаете контент на своем сайте, и он похож на другой контент в Интернете по другому URL. Например, этот контент может дублироваться своей формой (тегами и другими техническими элементами) и, таким образом, влиять на качество Интернета или его фон (текст и значение), именно этот второй пункт сохранит особенно наше внимание.

    В этом случае Google (или другие поисковые системы) будут интерпретировать его как отрицательный сигнал , который, безусловно, важен для копирования / вставки с другого сайта. Но вы не знаете, что Google ненавидит контент низкого качества! И копирование является одной из самых предосудительных манипуляций в поисковой системе.

    Если Google считает, что вы «обманули», то он может оштрафовать ваш сайт, перевести вашу страницу, несколько страниц или даже весь ваш сайт в основы SEO, больше не предлагая ему никакой видимости.

    Почему перевод сайта может быть опасным для вашего SEO?

    Существует два разных способа восприятия дублирования контента : либо намеренно кормить своих многоязычный блог и избегать часов работы над созданием текстов, или это совпадение из-за большого количества контента в интернете.

    В обоих случаях Google не делает различий между вашим нейтральным намерением и намерением «злонамеренного» пользователя. Именно здесь дублированный контент чрезвычайно сложен в управлении.

    Независимо от того, решите ли вы переводить свой контент самостоятельно или с помощью робота «автоматического переводчика», сгенерированный вами текст - это новый контент в глазах поисковой системы.

    Как мы упоминали выше, ускорение Интернета и его преобладание в жизни многих людей означает, что тысячи контента создаются каждый день, что делает все более возможным сопоставление определенных предложений , абзацев и текстов. целые числа.

    На семантическом уровне:

    Например, использование перевода Google увеличивает риск дублирования, поскольку оно не учитывает чувствительность человеческого разума . Некоторые выражения и выражения будут иметь тенденцию переводиться одинаково, сглаживая все тексты и делая их ближе. Если вы хотите узнать больше об этом вопросе, я предлагаю вам ознакомиться с нашей статьей, которая выступает против человеческий перевод перед лицом автоматического перевода ,

    С технической точки зрения:

    Ваш собственный сайт может также вызвать проблемы с дублированным контентом . Предлагая разные версии ваших веб-страниц в соответствии с предлагаемыми языками, Google может интерпретировать ваши разные версии как дублированный контент.

    Поэтому перевод контента в Интернете следует рассматривать с осторожностью и может нанести вред вашему правильно построенному SEO .

    Решения, позволяющие избежать дублирования контента при переводе вашего сайта

    Вопрос, который обоснованно возникает из этого наблюдения: как защититься от всех подозрений в отношении дублированного контента?

    Во-первых, всегда предпочитайте контент, переведенный человеком, а не машиной. В дополнение к недостаткам перевода, которые могут быть обнаружены в переводчике, вы можете обеспечить создание максимально уникального содержимого, если оно выполняется человеком, который создает.

    В этом случае вам доступны 2 решения :

    • вы предпочитаете делать это самостоятельно ,
    • Или вы решите обратиться к специалисту по переводу, которого легко найти на нашей платформе перевода.

    Как и в случае с любой услугой, работа со специалистами по переводу обеспечит высокий уровень качества и гарантию отсутствия дубликатов, поскольку это является частью обязанностей переводчика.

    На втором этапе, особенно если вы решите самостоятельно перевести свой веб-сайт , убедитесь, что нет дублирования контента, который вы только что создали. Для этого:

    • проверьте внутренний дубликат , который состоит из повторения того же самого на 2 страницах вашего собственного сайта. Может случиться, что во время вашего перевода, не осознавая этого, вы повторяете и расшифровываете некоторые абзацы таким же образом. Поэтому убедитесь, что это не так, сравнивая ваши разные страницы. Внимание к переводу более сдержанных страниц, таких как ваш CGU или CGV например.
    • проверьте внешний дубликат , контролируя с помощью поиска Google из некоторых ваших параграфов. Вы сможете быстро определить, приближаетесь ли вы к какому-либо веб-сайту или нет. Если вы хотите пойти дальше в этом внешнем поиске, знайте, что есть некоторые инструменты для проверки степени дублирования его контента по сравнению с текстами в Интернете.
    • Используйте теги Google ref lang, чтобы сообщить поисковым системам, что речь идет не о дублированном контенте, а об отклонении контента на другом языке.

    Используйте теги Google ref lang, чтобы сообщить поисковым системам, что речь идет не о дублированном контенте, а об отклонении контента на другом языке

    новый

    Профессиональная переводческая веб-платформа

    Закажите переводы у наших переводчиков-фрилансеров

    Увидеть платформу

    Наконец, если мы хотим подвести итоги нашей статьи, будьте осторожны, чтобы не дублировать контент, когда перевод вашего сайта может показаться тривиальным.

    Тем не менее, многие пользователи и компании Интернета лишены понижения Google и штрафов за низкое качество их контента, что также может заразить их сайт на языке оригинала.

    К сожалению, слишком поздно реагировать: после того, как санкция Google упала, выбраться очень долго и сложно.

    Так что найдите время, чтобы контролировать свой контент, и не стесняйтесь позвонить профессионалу Traduc.com. И если вам нужно перевести мобильное приложение , будьте уверены, это проще, мы избегаем проблем дублированного контента.

    Что такое дублированный контент?
    Почему перевод сайта может быть опасным для вашего SEO?
    Или, может быть, вам уже пришлось переводить какой-то контент, чтобы предложить его своим читателям или клиентам?
    Но знаете ли вы, что этот «простой» перевод поднимает очень важные вопросы?
    Почему перевод сайта может быть опасным для вашего SEO?